tag:blogger.com,1999:blog-5702956804501351153.post4573174732607402376..comments2022-04-09T15:41:58.140-03:00Comments on Perspectiva Protestante: Tiago Abdallahttp://www.blogger.com/profile/15373938871153290774noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-5702956804501351153.post-62505131702833433312009-03-09T23:52:00.000-03:002009-03-09T23:52:00.000-03:00Olá Tiago!Conversei com outras pessoas que concord...Olá Tiago!<BR/><BR/>Conversei com outras pessoas que concordaram inteiramente com você de que jamais haviam ouvido essa idéia de que huitohesia se relacionasse com o filho menor. Também acharam uma idéia estranha e duvidaram da possibilidade de que Paulo estivesse dizendo tal coisa.<BR/><BR/>Como eu disse, traduzi o estudo porque tenho interesse no tema e o achei interessante, mas não tinha Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5702956804501351153.post-31253242483780925022009-03-09T19:04:00.000-03:002009-03-09T19:04:00.000-03:00Oi Vinicius,talvez faltou a observação de que aind...Oi Vinicius,<BR/><BR/>talvez faltou a observação de que ainda que o termo menor (nepios) apareça tanto no verso 1 quanto no 3 de Gl 4, o substantivo escravo (doûlos - v. 1) e seu verbo correspondente escravizados (douloo - v. 3), também se repetem. Pois para Paulo ambos não possuem qualquer privilégio.<BR/><BR/>Todavia, quando diz no verso 5 que fomos adotados (huiothesia) por Deus, esse termo Tiago Abdallahttps://www.blogger.com/profile/15373938871153290774noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5702956804501351153.post-45931241695914360752009-03-09T19:01:00.000-03:002009-03-09T19:01:00.000-03:00Este comentário foi removido pelo autor.Tiago Abdallahttps://www.blogger.com/profile/15373938871153290774noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5702956804501351153.post-14675485366646277172009-03-06T10:02:00.000-03:002009-03-06T10:02:00.000-03:00Irmão Tiago,Postei um outro comentário aqui, não s...Irmão Tiago,<BR/><BR/>Postei um outro comentário aqui, não sei se foi recebido.<BR/><BR/>Eu respondi lá no blog ao seu comentário, colocando mais algumas dúvidas para tentarmos obter luz sobre a distinção entre tknon e huios.<BR/><BR/>Se puder, dá uma passada lá! <A HREF="http://marcados.wordpress.com/2009/02/04/alimento-solido-criancas-filhos-e-adocao-nossa-filiacao-celestial/" REL="nofollow">"Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5702956804501351153.post-60603564193334070722009-02-17T11:36:00.000-03:002009-02-17T11:36:00.000-03:00Manu....sua foto ta muito escura, podia trocar, qu...Manu....sua foto ta muito escura, podia trocar, que tal?<BR/><BR/>Muito bom os textos...to acompanhando ein....<BR/><BR/>Deus continue te abençoando qrido!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5702956804501351153.post-70320408617653623012009-02-06T01:33:00.000-02:002009-02-06T01:33:00.000-02:00Oi Vinícius,Agradeço sua confiança em compartilhar...Oi Vinícius,<BR/><BR/>Agradeço sua confiança em compartilhar esta dúvida e convite para conhecer e participar de seu blog.<BR/><BR/>Eu dei uma olhada nos artigos que estão no seu blog sobre a distinção entre teknon e huios e vi, também, o link que você remete.<BR/><BR/>Essa idéia proposta pelo Don Walker (não conheço este autor)de que o pai adotava seu próprio filho natural me parece estranha, Tiago Abdallahttps://www.blogger.com/profile/15373938871153290774noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5702956804501351153.post-59529855850316214812009-02-04T01:22:00.000-02:002009-02-04T01:22:00.000-02:00Irmão Tiago Abdalla,Estou estudando o significado ...Irmão Tiago Abdalla,<BR/><BR/>Estou estudando o significado das palavras gregas teknon e huios, ambas traduzidas em português por "filhos" - porém traduzidas como "children" e "sons", respectivamente, em inglês. Como quase não há bom material em português na internet, passei a ler conteúdo em inglês, e encontrei um texto interessante, que resolvi traduzir e postar no meu blog. Entretanto, como Anonymousnoreply@blogger.com